bisiesto

enero 1, 2008 at 15:51 2 comentarios

ano-nuevo.jpg

Hermanos Quintero 

Año nuevo

De su ventana, tras el verde herraje,
entre flores de invierno prisionera,
una mujer, humana primavera,.
teje, soñando, delicado encaje
Sus manos, palomitas sin plumaje,
hacen labor paciente y duradera,
y su alma, mariposa volandera,
libre va de un paraje a otro paraje.

Se lleva un año muertas ilusiones:
ni amor de novio, ni amistad de amigo…
¿Dónde están los amantes corazones?

Y entristecida, y sola, y sin testigo,
piensa, al calor de ocultas emociones:
‘¡Ven, Año Nuevo! ¡Y el amor contigo!’

 

 

bisiesto.jpg

 

 

Año Nuevo  Sólo nos queda de los sueños
el húmedo precipitarse del agua
desde el aguamanil de los deseos
a nuestras manos vacías.
Parece que los años vividos nos desbordan
cada vez que el calendario tañe y suenan,
con voz sonora y antigua,
los latidos de los viejos bronces
que en nuestra infancia
creaban las campanas.
Sentimos en ese instante,
con el eco de la música del tiempo,
un escalofrío que nos encoge el alma.
 
Pero sólo es un momento…
después viene la alegría y la esperanza.

*Fernando Sarriá, poeta

                                                                    

The Journey

by Mary Oliver from “Dream work”, 1986 

 

One day you finally knew
what you had to do, and began,
though the voices around you
kept shouting
their bad advice –
though the whole house
began to tremble
and you felt the old tug
at your ankles.
“Mend my life!”
each voice cried.
But you didn’t stop.
You knew what you had to do,
though the wind pried
with its stiff fingers
at the very foundations –
though their melancholy
was terrible.
It was already late
enough, and a wild night,
and the road full of fallen
branches and stones.
But little by little,
as you left their voices behind,
the stars began to burn
through the sheets of clouds,
and there was a new voice,
which you slowly
recognized as your own,
that kept you company
as you strode deeper and deeper
into the world,
determined to do
the only thing you could do –
determined to save
the only life you could save.

(traducción)

Anuncios

Entry filed under: cosas, poesia.

arte poetica hasta el agua…

2 comentarios Add your own

  • 1. dvd copy software  |  agosto 20, 2010 en 08:13

    Such a well written post.. Thnkx for sharing this post!

    Responder
  • 2. Andreuskas  |  diciembre 22, 2011 en 12:27

    privet :)

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


vistas

  • 268,909

para pensar…

lux oculórum laetíficat ánimam
«La luz de los ojos es la alegría del alma».
___
imperare sibi máximum impérium est
«Gobernarse a sí mismo es el gobierno más difícil». Séneca
___
"el valiente vive hasta que el cobarde quiere"
___
"Hasta los necios cuando callan parecen sabios"
___
nam cítius flammam mortales ore tenebunt, quam secreta tegant.
«Es más fácil que los mortales guarden fuego en sus bocas que un secreto».
___
La fe es la pasión por lo posible y la esperanza es el acompañante inseparable de la fe. (Kierkegaard)
___
El arte de dirigir consiste en saber cuando hay que abandonar la batuta para no molestar a la orquesta (Herbert Von Karajan).

enero 2008
L M X J V S D
« Dic   Feb »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Archivos

cc

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

Feeds

Almibar Imposible on Twitter Counter.com

Páginas


A %d blogueros les gusta esto: